Conversation 85511 - Motsi constantinois

nath1
Dimanche 10 juillet 2022 - 11:43

Bonjour

Dans ma famille nous disons avant le motsi un texte en judéo arabe :

em salvetye ke zehevte oberata atele yone imahta kasetem novrechem ethra telalkala delazez delalira aberol chel olam derelem kadeshem a kol aodera beckholma chiadera

kamol poteah et ...

puis la bénédiction du motsi

personne n'arrive à me donner l'origine de ce texte et je ne parviens pas à le retrouver dans le patah..

 

Rav S.D. Botshko
Vendredi 22 juillet 2022 - 10:28

je ne connais pas

Peut être un lecteur...

Jusqu'ici les propos du Rav S.D Botschko.

Je me permets de les compléter: ce texte est la fin du pyout Azamer Bichva'him du Ari za"l, R' Itzhak Louria. Il est chante dans la plupart des communautés d'Afrique du Nord entre netilat yadayim et la bénédiction du motsi.

Bivrakha.

Nathaniel Zerbib.

schimone
Dimanche 24 juillet 2022 - 21:08

Bonjour,

De nombreux séfaradesd ont l'habitude de réciter ce texte après le lavage des mains et avant la bénédiction du Motsi, il se trouve page 189 du livre Patah Eliaou, par contre il n'y a pas la référence mais je crois qu'il a une source Kabalistique.

Le livre de prière Tephilat Hahodesh qui est la référence chez les séfarades d'Afrique du nord et qui est aussi la source du Patah Eliahou ne mentionne pas non plus l'origine de ce texte.

Rav S.D. Botshko
Vendredi 5 août 2022 - 15:43

Merci beaucoup

yhbtysey
Mercredi 27 juillet 2022 - 23:17

Bonjour Rav

Il est possible que le texte soit lemivtsa al rifta (en très mal retranscrit)

Rav S.D. Botshko
Vendredi 5 août 2022 - 15:40

Voici la réponse du Rav N. Zerbib :

Je me permets de les compléter: ce texte est la fin du pyout Azamer Bichva'him du Ari za"l, R' Itzhak Louria. Il est chante dans la plupart des communautés d'Afrique du Nord entre netilat yadayim et la bénédiction du motsi.

Bivrakha.

Nathaniel Zerbib.