Conversation 55044 - « La parole est d’argent… »
babaz
![](/sites/default/files/styles/thumbnail/public/default_images/cheelo.png?itok=C08AvGe7)
Mardi 4 janvier 2011 - 23:00
Bonjour,
Pouvez-vous m'indiquer s'il-vous-plaît les références de la sentence, a priori, talmudique : "Le silence est d'or, la parole est d'argent" ?
Merci
Jacques Kohn z''l
![](/sites/default/files/styles/thumbnail/public/pictures/2017-05/kohn.jpg?itok=AEBh0rX7)
Mercredi 5 janvier 2011 - 08:46
(Meguila 18a) מלה בסלע משתוקא בתרין
« Si un mot vaut un séla (unité monétaire), le silence en vaut deux. »
babaz
![](/sites/default/files/styles/thumbnail/public/default_images/cheelo.png?itok=C08AvGe7)
Mardi 4 janvier 2011 - 23:00
55044
Merci beaucoup !
Pouvez-vous s'il-vous-plaît m'indiquer la traduction littérale du terme : "בִּתְרֵין" ?
Merci encore
Jacques Kohn z''l
![](/sites/default/files/styles/thumbnail/public/pictures/2017-05/kohn.jpg?itok=AEBh0rX7)
Jeudi 6 janvier 2011 - 00:36
תְרֵי signifie « deux » en araméen. Le préfixe בִ et le suffixe ן sont ici explétifs.