Conversation 45511 - mini-priere
Chalom
Apres mes repas motsi les jours de semaine je fais la bra'ha suivante:
"Berir Beni Raramana Ela Ana Malka de Olma Mara de Aie Pita" est ce valable ...N ayant pas forcement un siddour ou le temps j ai ecrit cette braha et essye de la recité chq fois...
45511 mini-priere
Chalom
Apres mes repas motsi les jours de semaine je fais la bra'ha suivante:
"Berir Beni Raramana Ela Ana Malka de Olma Mara de Aie Pita" est ce valable ...N ayant pas forcement un siddour ou le temps j ai ecrit cette braha et essye de la recité chq fois...
D'abord c'est très bien de faire l'effort de dire le Birkat Hamazone après les repas, c'est à la fois une Mitsva de la Thora et aussi une bonne chose de ne pas être ingrat.
Le texte exact de ce que vous dites est le suivant:
"Berikh Rah'mana élahana malka dealma maré dehay pita",
C'est de l'araméen et il faut prononcer le KH et le H' comme "buch" en allemand.
La traduction: Béni soit le Miséricordieux, notre D-ieu, roi du monde maître de ce pain.
La source se trouve dans le Choulh'ane Aroukh O.H. 187 qui précise que de cette manière on ne s'est acquitté qu'à postériorité. Vous trouverez aussi ce texte dans le sidour Loubavitch pour le Birkat Hamazone (Actions de grâces après les repas) pour les enfants. Il faut donc avancer dans la vie.
Ce qu'il faut savoir au niveau Halacha:
1) On peut dire les prières en hébreu même si on ne comprend pas ce qu'on dit.
2) On peut dire les prières dans une autre langue que l'hébreu mais seulement si on comprend ce qu'on dit. Donc si l'araméen c'est du chinois pour vous, mieux vaut utiliser le français.
3) L'idéal est de dire les prières en Hébreu, et en comprenant.
Pratiquement donc essayez de vous procurer une traduction du Birkat Hamazone ou bien le texte en phonétique ( http://www.cyber-contact.com/prieres.html ), au moins pour le 1er paragraphe.
Puis apprenez la traduction du texte en Hébreu pour le comprendre, puis apprenez l'hébreu. À force de dire le Birkat Hamazone vous finirez par le savoir par cœur.
L'essentiel étant de ne pas stagner. Bon courage.