Conversation 20126 - J'ai une tente qui habite au Maroc,hip hop
Shalom, rabbanim
on décrit dans Toldot Jacob comme vivant dans les tentes. Dans Bereshit, on décrit Jabal comme "père" de ceux qui vivent dans les tentes. Y a-t-il un rapport entre ces deux occurences au-delà de la coïncidence?
Cordial Shalom
Il y a une petite confusion terminologique : dans le cas de Yabal, "tente" est au singulier et est accompagné du terme "ou-miqné", l'expression désignant ensemble les métiers ruraux : la ferme et l'agriculture.
Dans le cas de Jacob, le pluriel est relevé par la tradition orale comme désignant les tentes respectivement de Shem et de Ever, les "anciens" de la famille auprès de qui il aime rester assis (yéshiva) pour recevoir l'initiation à la tradition transmise de puis Adam Harishone.
20126 Ah non, Haver tireur! La chanson ne dit pas au Maroc, elle dit à Mexico, hip hop!
Lors d'un exmaen d'anatomie, mon professeur me regardant fixement attendant que je capitule ou lui dise où se trouvait le nerf untel, je lâchai "entre les muscles untel et untel", ce à quoi il me répondit :"Vous savez, si les guides se situaient comme vous, la Belgique serait entre Shangaï et Baltimore"
Comme quoi!
Cordial shalom
Pourquoi le titreur trieur a-t-il trié et non répondu?
Enigme!