Conversation 58029 - « Bar » et « ben »
Bonjour à tous les rabanim, encore une question d'ordre linguistique ...
Comme vous vous en rend(r)ez compte, je manque cruellement de culture hébraïque ...
Mais, je n'arrive pas à comprendre la différence entre "bar" et "ben" ... Pourquoi "Abba bar Abba" et "Yossef ben Yaacov" ? bar mitzvah et non ben mitzvah ? bnei Torah / Israël et non bar(?) Torah / Israël ?
Je croyais qu'on disait "bar" lorsqu'on parlait de la mère, et ben du père, mais il semblerait que "Abba bar Abba" contredit cette théorie naïve que je m'étais élaboré inconsciemment
Désolé de cette question que j'espère pas trop stupide ... et merci d'avance,
Cordial Shalom
Le mot בר est le plus souvent l’équivalent araméen de l’hébreu בן (« fils »), raison pour laquelle les Amoraïm du Talmud de Babylone s’appellent le plus souvent א בר ב
Il arrive souvent, toutefois, que בר soit employé en hébreu, et ce dans le sens d’une qualité particulière, comme בר מצווה, expression qui signifie : « soumis à l’exécution des mitswoth ». A signaler cependant que cette nuance n’est pas systématique, puisqu’on parle au pluriel de בני מצווה, et au féminin de בת מצווה et de בנות מצווה.