Conversation 65734 - Vaykra au lieu de Vayikra
![](/sites/default/files/styles/thumbnail/public/default_images/cheelo.png?itok=C08AvGe7)
Chalom,pourquoi dans certain livre de thora en français ont écris (par exemple)vaykra.au lieu de vayikra.chabbat chalom.
![](/sites/default/files/styles/thumbnail/public/pictures/2017-05/bloch.jpg?itok=F1k25sis)
Chalom,
Simple choix de redaction de l'auteur du livre, probablement. Il n'y a pas de regles fixes pour la translitteration, et certains le font ainsi, d'autres differemment. Il y a aussi la methode d'ecriture dite "scientifique" pour ecrire tous les sons prononcables, et qu'on ne peut dechiffrer sans entrainement prealable.
L'important, c'est que l'hebreu soit bien ecrit ... en hebreu !
![](/sites/default/files/styles/thumbnail/public/default_images/cheelo.png?itok=C08AvGe7)
Chalom,c est quoi la l écriture scientifique
![](/sites/default/files/styles/thumbnail/public/pictures/2017-05/bloch.jpg?itok=F1k25sis)
Je pensais par exemple a l'Alphabet Phonetique International (API):
http://fr.wikipedia.org/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international
![](/sites/default/files/styles/thumbnail/public/default_images/cheelo.png?itok=C08AvGe7)
Et la tsransliteration c est quoi?
![](/sites/default/files/styles/thumbnail/public/pictures/2017-05/bloch.jpg?itok=F1k25sis)
Ecrire avec des caracteres "francais" (latins) un mot hebreu.
Par exemple, Vayikra pour ecrire ויקרא