Conversation 65734 - Vaykra au lieu de Vayikra

sympa
Jeudi 27 septembre 2012 - 23:00

Chalom,pourquoi dans certain livre de thora en français ont écris (par exemple)vaykra.au lieu de vayikra.chabbat chalom.

Emmanuel Bloch
Dimanche 30 septembre 2012 - 05:06

Chalom,

Simple choix de redaction de l'auteur du livre, probablement. Il n'y a pas de regles fixes pour la translitteration, et certains le font ainsi, d'autres differemment. Il y a aussi la methode d'ecriture dite "scientifique" pour ecrire tous les sons prononcables, et qu'on ne peut dechiffrer sans entrainement prealable.

L'important, c'est que l'hebreu soit bien ecrit ... en hebreu !

sympa
Samedi 29 septembre 2012 - 23:00

Chalom,c est quoi la l écriture scientifique

Emmanuel Bloch
Mercredi 3 octobre 2012 - 09:34

Je pensais par exemple a l'Alphabet Phonetique International (API):
http://fr.wikipedia.org/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international

sympa
Samedi 29 septembre 2012 - 23:00

Et la tsransliteration c est quoi?

Emmanuel Bloch
Mercredi 3 octobre 2012 - 09:36

Ecrire avec des caracteres "francais" (latins) un mot hebreu.
Par exemple, Vayikra pour ecrire ויקרא