Conversation 24523 - Mal a l'aise a la syna

benhirsch
Mardi 21 juin 2005 - 23:00

shalom!
voici ma question:
mes parents ne sont pas religieux du tout ni meme pratiquants de ce fait je n'ai jamais vraiment eu d'education religieuse. je ne suis jamais vraiment allé a la synagogue tres souvent etant plus jeune mais depuis qq temps je ressens un desir tres fort et inexplicable de revenir a la religion (je mange cacher, met les tef tous les matin et vais tous les shabbats chez mon oncle) le seul probleme reste la synagogue car je me sens idiot a chaque fois ne sachant pas vraiment comment me comporter a l'interieur et ne sachant pas lire (il n'y a pas forcement de traduction phonetique) je reste donc seul au fond mais mon desir d'y aller est tous les jours plus fort! dois je en parler au rabbin de la communauté, peut etre prendre des cours? merci de m'eclairer,
benjamin

Rav Yaacov Levy
Dimanche 3 juillet 2005 - 23:00

Ni Jerusalem, ni Rome n'ont ete construites en un seul jour! Patience et assiduite et tout se passera bien. Si j'etais dans votre cas, j'essaierai d'abord de trover un Oulpan d'hebreu (dans un centre communautaire ou a la synagogue) afin de posseder parfaitement l'Hebreu. De grace, laissez tomber la phonetique. (Je pense qu'il vaut mieux prier en Francais et comprendre ce que vous dites)
Attachez vous au rabbin de la communaute et posez lui toutes vos questions liturgiques ou autres, entre des cours ou pendant les cours: Je suis persuade qu'il se fera un plaisir de vous repondre. Attachez vous egalement a un 'pilier de synagogue' de votre age. Parfois, l'acces est plus facile.

Nissim2807
Lundi 13 octobre 2008 - 23:00

A la question 24523, le Rav Levy dit dans sa réponse : "il vaut mieux lire en francais et comprendre ce que l'on lit, que de lire en phonétique"...

Ma question et surtout mon interrogation est : si je lis en hébreu, et je ne comprends pas non plus ce que je lis ... vaut-il également mieux que je lise en francais ?

Bien qu'évidemment la meilleure solution soit l'apprentissage lent et sur de l'hébreu, je percois un jugement défavorable dans la lecture en phonétique qui me laisse perplexe, car ma ferveur et l'intensité de ma priere sont bien réels bien que je ne comprenne pas ce que je lis - que ce soit en phonétique ou en hébreu - ( et ce sans doute, comme 90% de la communauté juive de France)

Raoul Spiber
Vendredi 17 octobre 2008 - 02:21

Vous n'êtes pas le seul à avoir cette réaction.
1) En lisant le texte en hébreu, certes sans comprendre , j'ai le sentiment de participer àla prière collective. En lisant l'équivalent en français avec la meilleure traduction possible , je suis certes acquité de mon devoir de prier mais je n'ai pas le sentiment de participer à une prière commune..
2) la traduction en français aussi belle soit eelle nenous parle pas , elle est rédigée dans une langue dont le vocabulaire religieux est très fortement impregné de christianisme. Il me semble que les livres de prières traduits peuvent en revanche, nous aider à nous préparer à la prière.
3)Les textes de la prière ne se traduisent pas seulement ils méritent d'être étudiés!

Nissim2807
Mercredi 15 octobre 2008 - 23:00

Merci d'avoir prété attention a ma question 44233 ...
Cependant, avez-vous une réponse claire ?

Puis-je continuer a lire en phonétique - ce que je préfere car, meme si je ne comprends pas ce que je lis, je ne le comprends pas en hébreu non plus ? ou dois-je m'acquitter de ce devoir en lisant une traduction qui pour le coup me parle moins ?

Emmanuel Bloch
Vendredi 17 octobre 2008 - 00:55

Bonjour Nissim2807,

Oui, vous pouvez faire la priere en phonetique, meme si vous ne comprenez pas les mots hebreux que vous prononcez (Michna Berourah 62:3, 193:5).

(remarque : si vous suivez les minhagim de Habad, je vous conseille de consulter un rabbin Loubavitch, car je vois que le Ba'al Hatanya tranche en sens contraire de ce que je viens d'ecrire. Selon lui, meme si la priere est recitee en hebreu, il faut comprendre le sens du texte, sinon la priere est invalide - cf. Choulhan Aroukh HaGraz 185:2. Cette opinion est clairement minoritaire parmi les poskim, donc si vous n'etes pas habad vous pouvez suivre la majorite).

bebesimha
Jeudi 16 octobre 2008 - 23:00

Sur la question n 44233, vous dites il vaut mieux prier en francais qu en phonetique, je me souviens d une question a moi au sujet d une personne qui ne comprennait l hebreu donc fesait des fautes dans ses prieres, un rav du site m avait repondu, ne vous inquietez pas D comprends tout !! par contre la moi je ne comprends plus.

Emmanuel Bloch
Mercredi 22 octobre 2008 - 03:01

Bonjour,

Verifiez la reponse 44252 plus haut.

En resume, vous pouvez prier 1) en hebreu, meme si vous ne comprenez pas cette langue, ou bien 2) dans une autre langue que vous comprenez, comme le francais.