Conversation 8681 - Beuli naidaire en latin, ca donne quoi?
Chalom,
avant tout, felicitations pour la qualite de votre site qui a deja repondu a bon nombre de questions que je me posais ! en fait, je me pose une question pas tres importante et qui risquerait de paraitre un peu futulie a bon nombre d'entre vous... en fait, chabat dernier j'ai été à un dvar torah dans ma ville... le dvar torah était porté sur la parole (dibour)... nous avons ainsi parlé des 10 commandements mais aussi, et surtout, de l'importance de chacune de nos paroles... si j'ai bien compris, corrigez moi si je me trompe, le simple fait de dire que je me rendrai à la plage demain constitue un neder (un voeu), si je jure que je me rendrai à la plage demain cela constitue alors un shvoua (une promesse)... aussi, le rav nous at'il conseille de dire bli neder a la fin de chacune de nos phrases au futur... étant un peu timide, je n'ai pas ose poser ma question a haute voix... en fait, nous sommes en France et donc dans un pays laïque, et nous sommes ammenes à cotoyer des non juifs en permanence... or, ils ne comprendront pas le "bli neder"... est ce que je peux le remplacer par si D... veut ?? cela sera tout de meme considéré comme un neder ou pas ?? ce cours m'a fait musurer pleinement l'importance de chacune de nos paroles, aussi, j'aimerai y preter la plus grande attention d'où ma question... je vous remercie et kol a kavod pour votre site... il peut aider beaucoup de personnes un peu timide comme moi...
KOL TOUV
Annoncer que nous nous proposons de faire quelque chose ne constitue pas un voeu en soi, mais peut être interprêté comme tel. C'est pour éviter cela que nous avons coutume de rajouter "bli néder" lorsqu'il s'agit en particulier d'une chose positive.
Ainsi, si je dis "je ferai les courses demain" ça n'a pas la même tonalité que si je dis : "j'ai découvert telle organisation charitable. A partir du mois prochain, je leur verserai €€€ par mois..." Là, si je n'ai pas dit "bli néder", je suis "coincé".
Dire si "Dieu veut" n'a pas du tout le même sens. Car s'il s'agit d'une bonne action, c'est sûr qu'Il veut, et rien ne vous dégage de l'obligation.
De plus, il ne s'agit pas d'émailler le discours de bli néder permanents...
Faire plus attention à ce qu'on dit est très important ; réfléchissez donc avant d'énoncer des projets et apprenez à utiliser le conditionnel. "Sauf imprévu, je ferai ceci ou cela...", "je vous promets pas, mais si je peux, je viendrai dimanche..." Le français se prête très bien à ces tournures.
[ suite cheela 8681 ]
Rav Elyakim, lorsque vous écriviez "Le français se prête très bien à ces tournures", vous parliez de la langue française ou de l'homme vivant en France ?
En réalité, puisque vous le faites remarquer, je dirais les deux. Mais du point de vue grammatical, le français avec une minuscule désigne la langue. Quand on parle des hommes on dit le ou les Français, avec une majuscule.
Chalom Oubrarh'a,
Que veux dire EXACTEMENT "blin eder", car lorsqu'on écoute les gens le dire, on dirait que dans leurs têtes ils connaissant déjà la vérité, exemple :
- demain, tu viens aux slihots
- oui, blin eder...
"là j'y crois pas"
c'est un moyen de se defiler ou quoi ? :)
Chalom,
'Beli neder' veut dire 'sans voeux' autrement dit dette personne ne veut pas jurer de venir demain a la priere auqyel cas s'il ne vient pas il aura transgresser un voeux ce qui est tres grave.
Dire cela ne veut pas dire que l'on ne compte pas faire la chose bien que souvent cela a cette consonnance. Cela depent de la personne qui est en face de vous certains disent cela pour ce 'liberer' et se defiler comme vous dites, d'autres le disent franchement pour ne pas que leur parole est un caractere de voeux. On aprend vite a differencier les deux styles...
Surtout l'exemple des selihot est probant, on veut se lever a 4 ou 5heures ce qui n'est pas toujours facile, meme si l'on veut vraiment.
Chana tova